Johnson & Johnson
Voor farmaceutisch wereldleider Johnson & Johnson leveren we regelmatig tolken Engels <> Russisch. Medisch specialisten laten zich informeren over de laatste stand van medische technologie bij bedrijfsbezoeken en op congressen. Dit brengt ook voor de tolken veel reizen met zich mee, naar o.a. Barcelona, Berlijn, Rome en Wenen.
Europol - United Nations
Simultaantolken voor het United Nations Office on Drugs and Crime | Europol, Meeting of the Paris Pact Tri-fold Expert Working Group
EU | US State Department
Simultaantolken bij de International Technical Working Group on Nuclear Forensics. Experts van o.a. het US State Department, CIS-landen en het Joint Research Centre van de Europese Commissie komen jaarlijks bijeen om de bedreiging van illegale verspreiding van nucleaire technologie tegen te gaan. Locaties: Budapest, Den Haag, Karlsruhe en Parijs.
De Brauw Blackstone Westbroek
Aan de Gustav Mahlerlaan en de Claude Debussylaan aan de Amsterdamse zuidas zijn tal van vooraanstaande advocaten- en notariskantoren gevestigd, waaronder opdrachtgever De Brauw Blackstone Westbroek en belastingadviseurs en trustkantoren die we bijstaan de fiscale en juridische belangen van multinationals te behartigen.
Michael Gorbatsjov - Club of Rome
Tolken voor de oud-president van de Sovjet-Unie Michael Gorbatsjov, die op bezoek was in Amsterdam voor de jaarlijkse vergadering van de Club of Rome. Voorafgaand aan de vergadering werd er in de Hermitage Amsterdam de Sustainability Lunch gehouden, met uitwisseling van ideeën en toespraken over duurzame ontwikkeling door o.a. Michael Gorbatsjov en Job Cohen.
HatchTech incubatietechnologie
Technisch tolken en vertalen Engels <> Russisch voor HatchTech, wereldleider op het gebied van incubatietechnologieën. Een leerzaam “kip en ei” verhaal, boeiend en nauwkeurig gedirigeerd door de experts van HatchTech.
U.N. Development Program
Juridisch tolken en vertalen Russisch <> Nederlands voor het UNDP-project (United Nations Development Program) “Promotion of a wider application of international human rights standards in the administration of justice in Belarus”. Deze keer stond het thema van de kwaliteit van de rechtspraak centraal. Bijzondere dank aan Emma Oosten en het Nederlands Helsinki Comité.
BAM, Ministerie I&M en TU Delft
Technisch tolken en vertalen Nederlands <> Russisch voor Koninklijke BAM Groep NV, het Ministerie van Infrastructuur en Milieu en de TU Delft, met als onderwerp een nieuwe technologie voor asfaltering van snelwegen.
Havenbedrijf Rotterdam
Congrestolken voor het Havenbedrijf Rotterdam, tijdens het Biofuels International Congres.
Rechtbank
Juridisch tolken bij het gerechtshof in Den Haag betreffende een conflict tussen een Nederlandse aannemer en zijn Russische opdrachtgever over de bouwtechnische kwaliteit van een installatiefabriek in Rusland.
NAVO-oefening "Bold Monarch"
Tolken Russisch <> Engels voor het Nederlandse Ministerie van Defensie tijdens de NAVO-Rusland-oefening Bold Monarch in Noorwegen. Dank aan KLTZ Jeroen P.D. van Zaalen voor zijn sublieme ondersteuning en de bemanningsleden van de onderzeeër Hr. Ms. Dolfijn.
CSE-inspectie Russische Federatie
Tolken Nederlands <> Russisch voor een uitgaande NAVO-inspectie naar de Russische Federatie binnen het CSE-Verdrag (Conventionele Strijdkrachten in Europa). Drukke werkdagen werden afgewisseld met een aangenaam cultureel programma.